※アフィリエイト広告を利用しています

English-diary(日記)

Don't interfere and watch over.(口出しせず見守る)

アジサイのイラスト
I believe in children.(私は子供を信じます。)

Amazing son!(素晴らしい息子!)

Jun 27, 2024(2024年6月27日木曜)

It's rainy season so it's raining. 🐸

(梅雨なので雨です。)

My son is tough.

(私の息子はタフです。)

He went to school in the rain.

(雨の中、学校へいきました。)

Today's review(今日のおさらい)

Don't interfere and watch over.

『interfere』は『干渉、介入、口出し』という意味
(邪魔をする、妨げる、遅らせる)といった悪いイメージで使われる事が多いようです。

『watch over』は『見守る』という意味。
(気を配る)といった使われ方もする。

My son is tough.

『tough』は『タフ』という意味。

たくましい意味でタフという言葉を使いました。

He went to school in the rain.

『in the rain』を付ける事によって『雨の中』という意味になる。

今日の日記に対する補足

息子は優しく、真面目な子なので学校に行くと疲れてしまうみたい。

私は、心が疲れた時は「ゆっくり休んでいい」と声掛けしてます。

今日は雨が降って学校まで行くのが億劫な天気。

お昼から「自分で行く」と言って家を出た息子。

雨の中、自分の意思で登校する姿を見て

「すごいな!頑張ってるな!たくましいな!」と感動と感謝。

心配や不安はゼロではないけど、息子にしてあげれることは

口出しせず見守ること。

I believe in children.

-English-diary(日記)